>In addition to the satisfying spectacle of Maria Sharapova being picked off by a younger (and quieter!) player, I was also treated this past weekend to a superb exposition of teen angst, in the unlikely Broadway musical Spring Awakening. Based on Frank Wedekind’s 1891 German play, the show and catchy tunes are pure YA: love, sex, death, and grades. Go see it. Take the kids!


>For a parent who sat patiently in silent suffering through both High School Musicals, it’s nice to hear a real song like “Bitch of Living.” If that came on the radio, I’d rock out. Good stuff.
>Roger, I have seen the show, like, um… 6 times now.. from its previous life in the Atlantic Theater to this new venue… I ADORE this show and the talents!
>No need to take the kids. They go over and over and over and over and over….. (fairrosa talked me into going and I agree with her and you and the kids — a one fantastic show. And you can rock out — download the tunes from ITunes. Some are on the show’s website too.)
>Shameless name dropping: Duncan Sheik was a student at the junior high boarding school where I taught. He would often play his guitar in the commons room of my dorm with his buddies.
I imagine the screaming of my infant daughter inspired him to greatness. Yeah, right.
>It would relieve me greatly to know that theater kids are flocking to this rather than High School Musical!
>I was in NYC a few weekends ago. My roommate and I went to the half-priced tickets booth in Time Square and where we couldn’t decide between Spring Awakening or Monty Python’s Spamalot. Unfortunatly, I found out first hand that Spamalot is pretty terrible.
At least the Schubert Theatre decor is eye catching…
>翻译联盟和中国翻译协会深圳翻译公司|联合主办,主题“翻译与多元文化”。这是国际翻译同声传译在亚洲举行的第一次盛会,是促进亚洲翻译界与国际翻译界交流与合作的大好时机。
广州翻译公司今年广交会不允许外商自带翻译入场,但还是有很多翻译公司|已有生意合作意向的外商,在全国翻译公司中找外语导游当翻译,进行“场外商贸洽谈”。
同声传译现在上海翻译公司英语、日语、法语等语种导游储备充足,深圳翻译公司|也是随着参加广交会的巴西、西班牙等西班牙语系以及阿拉伯语国家的客商提供深圳翻译大幅增多,使小语种导游产生巨大缺口,其中来自巴西的外商比去年多了一倍翻译公司